THE CHALLENGE OF INTERLINGUAL EQUIVALENCE AND A TYPOLOGY OF NON-EQUIVALENT BINOMIAL UNITS: A RUSSIAN-UZBEK CONTRASTIVE STUDY
PDF

Keywords

binomial units, interlingual equivalence, contrastive linguistics, the Uzbek language, the Russian language, the English language, non-equivalent vocabulary, pair-words, translation transformations, typological distance.

How to Cite

Tursunova, M. (2026). THE CHALLENGE OF INTERLINGUAL EQUIVALENCE AND A TYPOLOGY OF NON-EQUIVALENT BINOMIAL UNITS: A RUSSIAN-UZBEK CONTRASTIVE STUDY. Advances in Science and Humanities, 2(05), 7-10. https://doi.org/10.70728/human.v02.i05.002

Abstract

The study addresses the structural and semantic gaps between Russian, Uzbek, and English binomial units (BUs). Binomials are a fundamental part of the phraseological system, but their translation is complicated by the typological distance between the three languages: the agglutinative nature of Uzbek, the fusional structure of Russian, and the analytical character of English. This paper proposes a four-part typology of non-equivalent units, highlighting how English often serves as a structural “middle ground”. The analysis shows that while English and Russian frequently utilize coordinating conjunctions (e.g., and/и), Uzbek “pair-words” often function as single, asyndetic semantic units, requiring complex structural and functional transformations during the translation process. The findings suggest that achieving interlingual equivalence in these units depends on “dynamic equivalence” rather than formal literalism.

PDF

References

[1] Baker, M. (2018). In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge.

[2] Ibragimov, S. I. (1991). Russian-Uzbek Dictionary. Tashkent: O‘qituvchi.

[3] Komissarov, V. N. (1990). Theory of Translation (Linguistic Aspects). Vysshaya Shkola.

[4] Mahmudov, N. M. (2015). Systematic Analysis of the Uzbek Vocabulary. Fan.

[5] Nida, E. A. (1964). Toward a Science of Translating. E. J. Brill.

[6] Vinay, J.-P., & Darbelnet, J. (1995). Comparative Stylistics of French and English. John Benjamins.

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.