Abstract
В связи с переводом и сопоставлением языков, возникает ряд вопросов, которые не возникли бы по отношению к каждому из этих языков в отдельности и анализ которых позволяет указать специфические особенности языков. При переводе каракалпакских фразеологизмов на русский язык можно выявить разные ценности, присущие этим народам, и играет важную роль в развитии антропоцентризма, одной их основных парадигм, сегодня. В данной статье проводится сравнительный анализ и исследование некоторых фразеологизмов при переводе с каракалпакского языка на русский.
References
1. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков, под ред. Булыгиной Т.В.,М., 1999
2. Умаров А.У. Словарь каракалпакских слов в русском языке. Нукус, 1995
3. Федоров А.В. Основы общей теории первода (лингвистческие проблемы) М., 19983
4. Фразеологический словарь русского языка., 1976
5. Шипова Е.А. Словарь тюркизмов в русском языке. Алматы, 1976

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.