Abstract
Ushbu maqola tarjimon talabalarda ingliz tilida og‘zaki nutq malakasini rivojlantirishda uchraydigan lingvistik hamda lingvodidaktik muammolarni aniqlash va tizimlashtirishga bag‘ishlandi. Tadqiqotda sinf kuzatuvi, yarim tuzilgan intervyu, nutqiy vazifa tahlili va xatolar korpusi yondashuvi qo‘llandi. Natijalar fonologik aniqlik, diskurs koherentligining pastligi, pragmatik moslik va kognitiv yuk muvozanatsizligi asosiy to‘siqlar ekanini ko‘rsatdi. Taklif etilgan model tarjima yo‘naltirilgan og‘zaki mashg‘ulotlarni kompetensiyaviy mezonlar asosida optimallashtiradi.
References
1. Brown H. D. Teaching by Principles: An Interactive Approach to Language Pedagogy. New York: Pearson Education, 2007. 410 p.
2. Passov E. I. Kommunikativnyy metod obucheniya inostrannomu govoreniyu. Moskva: Prosveshchenie, 1991. 223 s.
3. Jalolov J. J. Chet tili o‘qitish metodikasi. Toshkent: O‘qituvchi, 2012. 320 b.
4. Hoshimov O‘., Yoqubov I. Ingliz tili o‘qitish metodikasi. Toshkent: Sharq, 2003. 256 b.
5. PACTE Group. Building a Translation Competence Model. In: Alves F. (ed.) Triangulating Translation: Perspectives in Process Oriented Research. Amsterdam: John Benjamins, 2003. P. 43–66.
6. Derwing T. M., Munro M. J. Pronunciation Fundamentals: Evidence-based Perspectives for L2 Teaching and Research. Amsterdam: John Benjamins, 2015. 248 p.
7. Bialystok E. Communication Strategies: A Psychological Analysis of Second-Language Use. Oxford: Basil Blackwell, 1990. 160 p.
8. Celce-Murcia M., Dörnyei Z., Thurrell S. Communicative Competence: A Pedagogically Motivated Model with Content Specifications. Issues in Applied Linguistics. Los Angeles: University of California, 1995. Vol. 6. P. 5–35.
9. Gile D. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. Amsterdam: John Benjamins, 2009. 283 p.
10. Ellis R. Task-based Language Learning and Teaching. Oxford: Oxford University Press, 2003. 387 p.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.